Lection

1. De Lexen sal men vakn repeteren.

Die Lection soll man oft wiederholen.

Lat.: Intellecta semel decies repetenda puellis. (Tunn., 1343.) – Lectio, quae placuit, decies repetita placebit. (Horaz.)


2. Ein jeder lerne seine Lection, so wird es wol im Hause (im Hertzen vnd im Gewissen) stohn.Herberger, I, 144; Eyering, II, 123.

Frz.: Chacun ira au moulin avec son propre sac. – Quo chacun passe son métier, et les vaches seront bien gardées.


*3. Einem die Lection lesen. (S. Text.) – Theatrum Diabolorum, 229; Mathesy, I, 113b.

Frz.: Chanter sa leçon, sa note à quelqu'un. (Kritzinger, 132a.)


*4. Er hat diese Lection verdient.

Es geschieht ihm ganz recht.

Frz.: C'est pain bénit. (Lendroy, 1138.)


*5. Er hat seine Lection bekommen.

In Pommern: He hett ene Lexe kregen. (Dähnert, 276a.) Einen derben Verweis.


*6. He wêt sin Lex. (Holst.) – Schütze, III, 29.

Er weiss, wasd aufgegeben wurde.


[1871] 7*. Hei kann seine Leckse van buten as de Hahne. (Sauorland.)

Er kann seine Lection auswendig wie der Hahn.

Holl.: Hij kent zijne les van buiten. (Harrebomée, II, 17.)


*8. Seine Lection am Schnürchen können.

Frz.: Savoir sa leçon sur le bout du doigt.


*9. Sine Lex nich weten.Dähnert, 276a.

Bei Anlässen, da man zeigen soll, was man weiss; schlecht bestehen.

Quelle:
Karl Friedrich Wilhelm Wander (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon, Band 2. Leipzig 1870, Sp. 1871-1872.
Lizenz:
Faksimiles:
Kategorien:
Ähnliche Einträge in anderen Lexika